Bahiketa

Bahiketa

Sinopsis

Buenos Airesko La Hoz egunkarian luzetsita daude, Matxinen artikulua iristen ez delako. Ez artikulua, ez Matxin bera. Haren inguruko berririk ez dagoela jabetzean, alarmak piztu zaizkio Eduri, lagun mina baitu; Euskal Herritik ihesi alde egin zuenean, Matxinek lagundu zion Argentinara. Bizi-bizi ari da Eduren burua, arriskuak ez baitira gutxi: ultra-eskuinak bahituko al zuen laguna, edo zerbitzu sekretuek? Nongotarrek, baina? Edo Euskal Herrira itzultzea erabaki ote du, berari ezer esan gabe? Sortuz gero inoiz desagertu ez diren beldurrak, mamuak, kontzientzia txarra, eldarnioak…

Guztiak hasi dira dantzan Eduren baitan, bizitokiaren eta sorterriaren, iraganaren eta orainaren, errealitatearen eta fantasiaren arteko espiral zoro batean. Bahituta nor edo zer egon den ez jakiteraino.

The writing team for the Buenos Aires newspaper La Hoz are growing patient: Matxin’s article isn’t in yet. Matxin is also nowhere to be seen. When his best friend Edu – who fled the Basque Country with him for Argentina – realises that no one has heard from him, alarm bells start to go off. Edu’s mind runs wild, and no wonder, given the possible dangers: What if he’s been kidnapped by the extreme right? The secret service? What if he’s gone back to his homeland without telling anyone? A melting pot of ghosts, fears, delirium and blame lies in store for Edu, who is trapped in a vicious circle to the point where he no longer knows who or what has been kidnapped.

Editoriales

Desde tiempos antiguos, la txalaparta (ver vídeo) es un instrumento popular vasco de percusión, utilizado como medio de comunicación, de diversión, de expresión comunal. Hoy día, Txalaparta es también el nombre de una editorial vasca, libre e independiente.

Comprometida desde Navarra con la soberanía cultural e informativa de nuestro país, Euskal Herria. Y desde nuestra pequeña aldea patria apostamos por un planeta solidario y diverso.

Pretendemos ser altavoz de cualquier creación literaria que mejore la relación entre los pueblos del mundo, que ayude a transformar la realidad, que guarde la memoria histórica, que abra caminos a la diversidad, a las utopías…

Editamos unos 40 libros año, principalmente en euskera y en castellano: literatura vasca y universal, ensayo político e histórico, crítica social; clásicos de la izquierda, enciclopedias de historia…

Nuestra particularidad más destacable consiste en la amplia base de lectores y lectoras que sostienen el proyecto Txalaparta y lo apoyan mediante la suscripción a alguna de nuestras colecciones.

Bajo el nombre de «Editores Independientes», trabajamos y editamos conjuntamente con varias editoriales amigas de distintos países, (ERA de México; LOM de Chile; Trilce de Uruguay) para garantizar la libertad y diversidad editorial frente al monopolio y el pensamiento único. Pertenecemos también desde su fundación a la Alliance Internationale des Editeurs Indépendants.